5 Luglio 2017

Vincitore Premio Strega Europeo 2017

Jenny Erpenbeck Roma, 5 Luglio 2017Jenny Erpenbeck con il suo romanzo Voci del verbo andare (Sellerio), si aggiudica la quarta edizione del Premio Strega Europeo, promosso dalla Fondazione Maria e Goffredo Bellonci, dall’azienda Strega Alberti Benevento, dalla Casa delle Letterature, dal Festival Internazionale di Roma e dalla Rappresentanza in Italia della Commissione europea. La vincitrice è stata annunciata questa sera alla presenza dei cinque candidati: il Premio, del valore di 3.000 euro, le è stato consegnato da Beatrice Covassi, Capo della Rappresentanza in Italia della Commissione europea. Da quest’anno, vi è anche un riconoscimento di 1.500 euro euro al traduttore del libro premiato, offerto dalla FUIS (Federazione Unitaria Italiana Scrittori), che è stato attribuito ad Ada Vigliani, traduttrice di Voci del verbo andare.

Il libro di Jenny Erpenbeck è stato votato da una giuria composta da scrittori italiani, vincitori e finalisti del Premio Strega: Laura BosioRossana CampoAntonella CilentoCristina ComenciniMaria Rosa CutrufelliAntonio DebenedettiPaolo Di PaoloErnesto FerreroMario FortunatoPaolo GiordanoNicola LagioiaRosetta LoyMelania G. MazzuccoEdoardo NesiLorenzo PavoliniAlessandro PerissinottoRomana PetriAntonio ScuratiElena Stancanelli,  Domenico Starnone – ai quali si aggiungono Beatrice Covassi, capo della Rappresentanza in Italia della Commissione Europea, Lucio Battistotti, consigliere della Commissione europea, Maria Ida Gaeta, responsabile della Casa delle Letterature e del Festival Letterature alla Basilica di Massenzio, Giovanni Soliminine, presidente della Fondazione Bellonci, e Stefano Petrocchi, direttore della Fondazione Bellonci.

La cerimonia si è svolta nel corso della XVI edizione di LETTERATURE Festival Internazionale di Roma, nella suggestiva cornice della Basilica di Massenzio.

Hanno concorso ad ottenere il premio cinque romanzi recentemente tradotti in Italia e provenienti da aree linguistiche e culturali diverse che hanno vinto nei Paesi di provenienza un importante premio nazionale.

Questi i libri candidati alla quarta edizione:

  • Mathias EnardBussola (e/o), tradotto da Yasmina Melaouah Francia,  Prix Goncourt 2015
  • Jenny ErpenbeckVoci del verbo andare (Sellerio), tradotto da Ada Vigliani Thomas-Mann-Preis 2016
  • Jonas Hassen KhemiriTutto quello che non ricordo (Iperborea), tradotto da Alessandro Bassini, Svezia, Augustpriset 2015
  • László KrasznahorkaiSatantango (Bompiani), tradotto da Dόra Várnai, Ungheria, Man International Booker Prize 2015
  • Ali SmithL’una e laltra (Sur), tradotto da Federica Aceto, Regno Unito, Goldsmiths Prize 2014